Chương 116: Nhìn bổn tọa đến nỗi ngây người?

包厢里。

Trong phòng riêng.

凰玥离双手 眸看着台下,粉嫩的唇 >
Hoàng Nguyệt Ly hai tay chống cằm, một đôi mắt sáng đẹp thông minh nhìn xuống dưới đài, cánh môi hồng hơi mở, trên mặt hơi kinh ngạc.

男人自从侧 那难得一见的呆萌表情 m nhân nhìn vào những đường cong mềm mại trên khuôn mặt nàng từ phía bên cạnh, biểu tình ngốc manh khó gặp, khiến hắn lại muốn nhéo nó lần nữa.

他勾唇一笑 给凰玥离斟了一杯茶,送到了她的面前。

Hắn câu môi cười, duỗi tay cầm lấy ấm trà trên bàn, tự mình rót một ly trà cho Hoàng Nguyệt Ly, đưa tới trước mặt nàng.

"小丫头,发 子,就把你惊呆了?"

"Tiểu nha đầu, đang ngốc gì vậy? Giá chỉ mới đạt tới năm mươi vạn lượng bạc, ngươi đã sợ đến nỗi ngây người?"

凰玥离回 我不是被银子惊呆了, 炼器师的作品,还是什 不愧是无耻的奸商!"

Hoàng Nguyệt Ly quay đầu lại, trừng mắt nhìn hắn một cái, nói: "Ta không phải choáng váng vì bạc, mà choáng váng vì sự vô sỉ của ngươi! Mở miệng liền nói huyền khí này là tác phẩm của luyện khí sư cấp 5, lại còn là đại sư luyện chế thuộc tông môn lánh đời, ngươi thật sự cũng có thể thổi nó! Không hổ là gian thương vô sỉ!"

男人挑眉, 本座啊!隐世宗门...... 说五阶炼器师,那的确 只是说可能,可能你懂吗?"

Nam nhân nhướng mày, lạnh lùng nói: "Ngươi cũng không nên bôi nhọ bổn tọa! Tông môn lánh đời...... Không phải chính ngươi đã nói với Tôn chưởng quầy hay sao? Đối với luyện khí sư cấp 5 mà nói, đó thật ra cũng chỉ là sự suy đoán của Tôn chưởng quầy. Tuy nhiên, hắn cũng không nói chắc chắn là như thế, chỉ nói là có khả năng. Khả năng, ngươi có hiểu không?"

凰玥离目 才从嘴里蹦出了一句:"无耻啊你!"

Hoàng Nguyệt Ly trợn mắt há hốc mồm nhìn hắn trong chốc lát trước khi thốt ra một câu: "Ngươi thật là vô sỉ!"

她此前为了 说这些玄器是她在宗门 穿了吗?竟然还把责任赖到她身上!

Trước đây, nàng vì che giấu tung tích, đúng thật đã lừa gạt Tôn chưởng quầy, những huyền khí này là do sư phụ nàng luyện chế ở trong tông môn, nhưng không phải nam nhân này đã nhìn thấu nàng hay sao? Vì sao còn đẩy trách nhiệm đến trên người nàng!

至于那一套" 法,更完全是欺骗消费者!

Đối với một bộ cách nói "có lẽ, khả năng, đại khái", càng là hoàn toàn lừa gạt người tiêu dùng!

她凰玥离前 这一世毕竟实力还不够 !

Hoàng Nguyệt Ly nàng trong kiếp trước tất nhiên đã vượt xa cấp 5, nhưng thực lực một đời này rốt cuộc vẫn còn chưa đủ. Vì vậy, nàng cũng không cần phải thiếp vàng trên mặt mình mà không biết xấu hổ. Nhưng nam nhân này thật sự là dám nói nàng như thế!

偏偏还真有 br>Tuy nhiên, thật sự là có nhiều người đã tin vào điều đó!

而且,这男 >
Hơn nữa, nam nhân này cũng không hề xấu hổ. Ngược lại, rất tự hào vì điều đó.

被她嫌弃地 意,颇有几分得意地说 ,你的玄器不是卖出高
Bị nàng nhìn theo cách ghét bỏ, hắn vẫn lộ ra một nụ cười mị hoặc, có vài phần đắc ý nói: "Quá khen, quá khen! Đây đều là sự tuyên truyền cần thiết! Ngươi xem, không phải huyền khí của ngươi đang được bán ra với giá cao? Đây đều là nhờ cách vận hành của bổn tọa đã có tác dụng!"

得瑟!

Khoe khoang!

凰玥离扁了 r>
Hoàng Nguyệt Ly mím miệng, lắc đầu.

楼下,秋水 。

Dưới lầu, bán đấu giá Thu Thủy Kiếm đã tiến vào giai đoạn cuối cùng.

"二十七万两 Hai mươi bảy vạn lượng!"

"二十八 >"Hai mươi tám vạn lượng!"

"三十万 "Ba mươi vạn lượng!"

......

"Năm mươi vạn lượng!"

从凰玥离 一个低沉的男声,一下 ừ phòng khách quý bên trái Hoàng Nguyệt Ly, truyền ra một giọng nam nhân trầm thấp, đột nhiên nâng giá lên tới năm mươi vạn!

一时间,再
Trong lúc nhất thời, không còn ai tiếp tục theo giá.

孙掌柜倒数 的天价成交!

Tôn chưởng quầy đếm ngược ba tiếng, Thu Thủy Kiếm thành giao với giá trên trời là năm mươi vạn lượng bạc!

一把三阶上 的价格,就在三十万两 但也就能卖出四十万两左右。

Thông thường, huyền binh thượng phẩm cấp 3 được bán ra tại nhà đấu giá, có giá khoảng ba mươi vạn lượng. Cho dù Thu Thủy Kiếm của Hoàng Nguyệt Ly có tấn công với giá cao hơn bình thường, cũng chỉ có thể bán ra tầm khoảng bốn mươi vạn lượng.

现在这价 两,绝对是跟千珍阁主 >Hiện tại giá cả đã trực tiếp cao hơn mười vạn lượng so với giá thị trường, tuyệt đối là liên quan tới sự tuyên truyền sai lệch của Thiên Trân Các.

凰玥离下意 好跟他的目光对上了。

Hoàng Nguyệt Ly theo bản năng quay đầu lại liếc mắt nhìn nam nhân một cái, tình cờ tiếp xúc với ánh mắt của hắn.

即便是隔着 但那双深沉如墨的眼睛 去。

Mặc dù là cách qua tấm mặt nạ, không nhìn thấy rõ cả khuôn mặt nam nhân, nhưng đôi mắt sâu thẳm như mực lại giống như nam châm, như muốn hút linh hồn của nàng vào bên trong.

凰玥离有些 Hoàng Nguyệt Ly hơi sửng sốt.

"小东西,看 br>"Vật nhỏ, nhìn bổn tọa đến nỗi ngây người?"

直到男人 回神!

Cho đến khi tiếng cười nhẹ của nam nhân truyền đến, nàng mới đột nhiên hoàn hồn!

"你想太多了 起一丝尴尬的潮红。

"Ngươi suy nghĩ nhiều quá!" Nàng mím môi, khuôn mặt xấu hổ hơi ửng hồng.

不知何时, 背上,艺术品一般修长 栗的温度。

Không biết từ khi nào, bàn tay nam nhân đã nhẹ nhàng đặt ở trên mu bàn tay nàng. Khi những ngón tay dài trắng nõn giống như tác phẩm nghệ thuật, lướt qua da thịt mẫn cảm của nàng, để lại độ ấm khiến người run rẩy.